Do you aim to expand your client base and generate a global footprint?
In order to expand your business on a global platform, essentially there are two things that you need to do. First, is to go to locations where you have your client base and second is to speak their language. Though the first option is not so difficult to achieve, Lot Lizard but same cannot be said about the second option, especially since there are lots of languages in this multilingual world.
Since most of the communication is done through marketing collaterals, such as brochures, pamphlets, websites, etc., it is important to have these collaterals developed in the language of your target audience. While most branding agencies in Mumbai only limit to designing based on the inputs receive, we go one step further to provide you end-to-end services that include content and translating it into the language of your choice.
Yes, learning the foreign language is an option to expand your business. But it’s also very time consuming and will put away your resources and in an economy where time is money, this is certainly not a viable option. Hence outsourcing your translation projects to a reliable agency seems to be the best option considering the given circumstance.
Now that you have made the decision to outsource, next, comes the question of whom to select to do this job? The internet is swamped with many small and medium sized organisations that promise budget-friendly service compare to large established players. In fact, there are mnay free translation websites available online.
So if you are one of those cost conscious tycoons, you may wonder; why should I pay for a proven player if a Lot Lizard cheaper option is just a few clicks away?
The key aspects here to consider are precision and originality, instead of money. Remember, your reputation is at stakes and putting your faith on an unproven player can come back to haunt you. Also, the translation websites perform a literal translation word-for-word, without understanding the context of the message.
In the world which has no border for trade, organisations can’t simply move along thinking that their business can live on without translation. Translation needs to be given most importance and as it helps to deal with significantly wider audiences. Branding companies in Mumbai often receive content in multiple languages for developing marketing collaterals. However, it is important for the person to understand the content while designing it to ensure that the text and design are in sync. At Gamut, we have translators and designers work in to help deliver the best product.
To generate a global stretch and convey your message in the accurate words, it is necessary that you employ skilled and reliable translation player.
Yes, most of us think that communicating in the local language as your target audience is a simple plan, but accomplishing precise meaning is easier said than done. For this, you need a translation player who knows all the fundamentals of both culture and language.
Worldwide marketing mistakes are legendary, and are a proof that even the most established company can also stumble when their campaigns are taken beyond familiar waters.
Take the example of soft-drink giant, Pepsi. When the corporation tried to introduce its tagline “Come alive with the Pepsi Generation” in China, the translated message apparently read as “Pepsi brings your ancestors back from the grave.”
In another instance, Nokia learned too late after they unveiled it’s first-ever Windows Phone, “Lumia” which actually means prostitute in Spanish.
These mistakes prove that translation has to be done correctly the first time in the globalized world.
Ultimately, when your brand identity and reputation is at stake, never be pleased with anything less than the best in quality, Lot Lizard skill and knowledge.